RATATOUILLE
Brad Bird
(2007)
Tout le monde peut cuisiner!
Rémy est un jeune rat qui rêve de devenir un grand chef français. Ni l’opposition de sa famille, ni le fait d’être un rongeur dans une profession qui les déteste ne le démotivent.
Rrémy est prêt à tout pour vivre sa passion de la cuisine, et le fait d’habiter dans les égouts du restaurant ultra coté de la star des fourneaux, auguste gusteau, va lui en donner l’occasion. Malgré le danger et les pièges, la tentation est grande de s’aventurer dans cet univers interdit. Ecartelé entre son rêve et sa condition, Rémy va découvrir le vrai sens de l’aventure, de l’amitié, de la famille.
Rémy คือหนูที่อาศัยอยู่กับฝูงหนูยูขนาดใหญ๋ใต้หลังตาบ้านหลังหนึ่งในชนบท เขารู้สึกว่าตัวเองต่างจากหนูตัวอื่นๆ เขามีประสาทสัมผัสทางกลิ่นและรสเหนือกว่าหนูทั่วไป พ่อของเขาซึ่งเป็นหัวหน้ากลุ่มหนูจึงมอบหน้าที่ให้เขาเป็นผู้ตรวจสอบอาหารว่าอาหารที่พวกหนูหามาปลอดภัย ไม่มีส่วนผสมที่เป็นอันตราย เช่น ยาเบื่อหนูหรืออาหารที่เป็นพิษ
Rémy คิดว่าตัวเขามีจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่านั้น เขาชื่นชมในตัวเชฟ Auguste Gusteau ที่มักจะกล่าวเสมอว่า ไม่ว่าใครก็สามารถทำอาหารได้! (Anyone can cook!) เขาฝันว่าวันหนึ่งตัวเขาก็จะสามารถเป็นเชฟที่ปรุงอาหารได้อร่อย แต่แล้ววันหนึ่งเขาก็รู้ข่าวจากทางโทรทัศน์ว่าเชฟ Auguste เสียชีวิต หลังได้รับคำวิจารณ์จาก Anton Ego นักวิจารณ์อาหารชื่อดัง
เหตุการณ์ยิ่งเลวร้ายลงไปอีก เมื่อเขาเป็นต้นเหตุทำให้คุณยายเจ้าของบ้านรู้ที่ซ่อนของรังหนูใต้หลังคา ทำให้หนูทุกตัวต้องวิ่งหนีตายกันอย่างสุดชีวิต และ Rémy ก็พลัดหลงกับครอบครัว ไหลตามน้ำมาจนถึงท่อระบายน้ำใต้กรุงปารีส ซึ่งเป็นที่ตั้งของร้านอาหาร Gusteau
Rémy บังเอิญเห็นว่า Linguini เด็กทำความสะอาดคนใหม่ทำซุปหกด้วยความซุ่มซ่าม และพยายามที่จะแก้ไขด้วยการใส่ของมั่วๆ ลงไปในซุป Rémy จึงต้องรวบรวมความกล้าแอบเข้าไปในห้องครัวเพื่อจัดการปรุงซุปแก้ไขความผิดพลาดที่ Linguini ทำลงไป แต่ Linguini เห็น Rémy ขณะที่กำลังปรุงซุปและจับตัวเขาได้ขณะที่เขาพยายามจะหลบหนี
ในไม่ช้าเชฟ Skinner ก็รู้ความจริงว่า Linguini ได้ทำอะไรบางอย่างกับซุปของร้าน แต่ก็สายเกินกว่าจะทำอะไรได้ เมื่อซุปถูกน้ำออกไปเสิร์ฟให้ลูกค้าแล้ว ปรากฏว่าคนที่ได้กินซุปเป็นนักวิจารณ์อาหารชื่อดังและเธอชอบซุปนั้นมาก Colette Tatou จึงสามารถโน้มน้าวให้ Skinner ไม่ไล่ Linguini ออก แต่ Skinner ยังไม่เชื่อว่า Linguini จะสามารถทำซุปที่อร่อยขนาดนั้นด้วยตัวคนเดียว เขาจึงสั่งให้ Linguini ทำซุปแบบเดิมขึ้นมาอีกครั้ง
ขณะนั้นเอง Skinner ก็เหลือบไปเห็น Rémy ที่กำลังจะหนี และ Linguini จับตัวไว้ได้ Skinner รู้ว่าถ้ามีคนรู้ว่ามีหนูอยู่ในร้านอาหาร ทุกอย่างจะต้องพังพินาศ เขาจึงสั่งให้ Linguini นำตัวหนูหลบออกไปนอกร้านและฆ่าทิ้ง แต่ก่อนที่ Linguini จะทิ้ง Rémy ลงแม่น้ำ เขาก็พบว่า Rémy สามารถเข้าใจสิ่งที่เขาพูด เขาจึงขอให้ Rémy ช่วยสอนเขาทำซุป
ความสามารถของ Linguini ห่วยกว่ามนุษย์ทั่วไปมาก คงไม่สามารถฝึกสอนให้เป็นเชฟได้ภายในเวลาอันสั้น แต่แล้วด้วยความบังเอิญราวกับปาฏิหาริย์ Rémy ก็ค้นพบว่าเขาสามารถบังคับร่างกายของ Linguini ด้วยการดึงเส้นผมบนศีรษะ ทั้งคู่จึงเริ่มฝึกฝนเพื่อที่ Linguini จะสามารถแสดงการทำอาหารให้ทุกคนเห็น โดยที่ Rémy เป็นผู้ควมคุมที่ซ่อนอยู่ในหมวกเชฟ
สนุกมากมาก ต้องบอกว่าเป็นภาพยนตร์แอนิเมชันที่ชอบที่สุดของพิกซาร์ ตั้งแต่ดูมาทั้งหมด ทั้งบรรยากาศ เนื้อเรื่อง เพลงประกอบ รวมไปถึงเทคนิคการเล่าเรื่อง ที่หยิบมาใช้ได้อย่างลงตัวไปหมด ได้ขึ้นไปนั่งแป้นหนังที่ชอบที่สุดในปีนี้แน่นอน ภาพสวยเหลือเกิน อาหารก็น่าทานมากมาก เพลงก็ช่างงดงามไพเราะ สมกับที่ได้ 96% จากมะเขือเน่า …จงไปชมกันในโรงภาพยนตร์กันเถิดทุกท่าน จินตนาการบรรเจิด ไม่ผิดหวังแน่นอน
ป.ล.๑ ภาพยนตร์แอนิเมชันสั้นเรื่อง Lifted ที่ฉายแปะหน้า ก็ฮาใช้ได้เลย
ป.ล.๒ เห็นตัวอย่างหนังเรื่องใหม่ของพิกซาร์ที่จะฉายปีหน้า Wall•Eเรื่องเกี่ยวกับหุ่นยนต์ น่าดูหมือนกัน
เอาเพลงมาฝากหนึ่งเพลง เป็นเพลงธีมจาก Ratatouille ขับร้องโดย Camille
les rêves des amoureux sont comme le bon vin
ils donnent de la joie ou bien du chagrin
affaibli par la faim je suis malheureux
volant en chemin tout ce que je peux
car rien n’est gratuit dans la vie
l’espoir est un plat bien trop vite consommé
à sauter les repas je suis habitué
un voleur, solitaire, est triste à nourrir
à nous, je suis amer, je veux réussir
car rien n’est gratuit dans la vie
jamais on ne me dira que
la course aux étoiles, ça n’est pas pour moi
laissez-moi vous émerveiller
prendre mon envol
nous allons enfin nous régaler
la fête va enfin commencer
et sortez les bouteilles, finis les ennuis
je dresse la table, demain nouvelle vie
je suis heureux à l’idée de ce nouveau destin
une vie à me cacher et puis libre enfin
le festin est sur mon chemin
une vie à me cacher et puis libre enfin
le festin est sur mon chemin
ความฝันของผู้มีรัก หอมหวานดั่งเมรัยชั้นเลิศ
บ้างดื่มแล้วสุขสม บ้างดื่มแล้วโศกศัลย์
แต่ตัวฉันนี่สิ สักหยดหนึ่งจะตกถึงท้องช่างยากเข็ญ
ได้แต่ขโมยกิน ตามข้างทางอยู่เรื่อยไป
อันโลกนี้ ไม่มีอะไรที่ได้มาโดยไร้สิ่งแลกเปลี่ยน
ความหวัง เป็นเสมือนอาหารที่ร่อยหรอ
อดมื้อกินมื้ออยู่เป็นนิจ
หัวขโมยผู้โดดเดี่ยวและหิวโหย โศการาวกับชีวีมลาย
ฉันขื่นขม ฉันไร้สุข แต่หวังจะพบกับสิ่งนั้นสักครา
โอ้ ชีวิต กว่าจะได้พบสุข ไยต้องตรากตรำ
ไม่มีใครสักคนคอยเอ่ย
ถึงปลายทางจุดหมายที่ฉันหวัง
โปรดเถิด ให้ฉันได้สรรค์สร้าง
ได้โบยบินไปแสนไกล
เพื่อเราทั้งหลายได้รื่นเริง บันเทิงใจ
งานฉลองสุขสันต์กำลังจะเริ่ม
หยิบสุราดื่มกิน ปัญหาอื่นจงลืมเลือน
จัดตั้งเตรียมอาหาร วันพรุ่งคือชีวิตใหม่
สุขอุรากับเส้นทางใหม่
ลาที ชีวิตที่ต้องหลบต้องซ่อน
ทางเดินของฉันคืองานเลี้ยงอันรื่นรมย์
ลาที ชีวิตที่ต้องหลบต้องซ่อน
ทางเดินของฉันคืองานเลี้ยงอันรื่นรมย์
ว่ากันขนาดนี้คงต้องรีบไปดูแล้วสิ